Home Blog Pagina 2764

Asd Formello Calcio Cross Roads: si riparte dall’Eccellenza, Fabio Calabresi nuovo tecnico

La Presidentessa del Formello Calcio è Gioia Masia, storica calciatrice italiana che ha giocato nella sua carriera 721 partite e che vanta nel suo palmares 3 scudetti, 5 Coppe Italia, 2 Supercoppe italiane ed 1 Coppa Uefa, vinti con la maglia della Torres, oltre ad 1 Coppa Italia ed una Coppa Uefa alzata con la casacca della Lazio.
Il tutto condito da 60 presenze con la Nazionale italiana. Quando hai una figura così importante all’interno della società, non puoi non parlare di calcio di femminile.

Il Formello ha partecipato nel corso delle passate stagioni, al campionato di serie C e di Eccellenza e, dopo un anno di stop, la società ha deciso di accogliere nuovamente la sfida del calcio femminile con un progetto molto importante: la creazione di un settore giovanile per tutte le bambine dai 5 ai 18 anni e la formazione di una Prima squadra.
Nei giorni scorsi è stato annunciato il nuovo allenatore che guiderà la squadra in Eccellenza.

La panchina sarà affidata a Fabio Calabresi, mister che nella passata stagione ha guidato l’Aprilia nel campionato di serie C. È stato tecnico delle giovanili del Pomezia, del Campagnano dove ha vinto il campionato Juniores Primavera, del Flaminia Civitacastellana, della Vis Aurelia Under 19 e dell’Atletico Vescovio. Queste le parole del nuovo tecnico, riportare sul canale ufficiale della società gialloverde:
“Si tratta di una nuova esperienza, importante per me perché il femminile è quello che volevo e a cui tengo tantissimo. Ci sarà molto da lavorare ma ho già trovato entusiasmo nei dirigenti della Società nei nomi di Gioia Masia e Giampiero Serafini che nel calcio femminile sono una garanzia. Spero di soddisfare le aspettative della Società. Adesso siamo impegnati a costruire la squadra e lavorerò con grande responsabilità per dare il massimo”.

San Marino Academy: sarà Francesca Olivieri a difendere la porta biancoazzurra

Credit Photo: San Marino

La veronese Francesca Olivieri sarà il nuovo portiere nella prossima stagione della San Marino Academy: a dare la notizia la società biancoazzurra sui profili social ufficiali. La sua esperienza inizia per caso, dopo un episodio spiacevole ma allo stesso tempo goliardico, nato durante la sua attività da difensore e che ha colpito il portiere della squadra in cui militava; ha voluto provare con la sostituzione, pur essendo per lei la primissima volta nel difendere i pali, e da lì non ha più mollato. Nel suo curriculum sono evidenti le otto stagioni nel Verona ed ora ha scelto il club sammarinese come nuova tappa della sua carriera: “ho giocato praticamente sempre a Verona e San Marino sarà per me la prima esperienza fuori. Credo che sia la piazza giusta per cominciare un nuovo capitolo e continuare la mia crescita. Con la società ci siamo trovati subito d’accordo, è stato facile decidere; mi ha colpito molto lo staff, in particolare la figura del preparatore Deno Bonopera. Anche quando col Chievo ci ho giocato contro nella passata stagione, ho notato una società seria. L’ambiente mi aveva sempre attirato e così ho deciso di venire qua“.

Beatrix Fordos: il difensore ex Lazio passa all’Inter

Credit Photo: Lazio Women

Ancora un nuovo innesto di mercato per l’Inter, in vista della prossima stagione 2022-2023. La società nerazzurra, nelle ore passate, ha reso noto infatti l’arrivo alla corte di Rita Guarino di Beatrix Fordos.
Il difensore ungherese classe 2002, reduce dall’annata in massima serie con la Lazio dopo 5 anni in patria con il Viktoria Fc, ha firmato un contratto biennale che la legherà alle milanesi sino al 30 giugno 2024.
Nei giorni passati il team meneghino, in tournée negli USA, aveva annunciato l’innesto di Mana Mihashi,  Alessia Piazzae Stefanie Van Der Gragt e la permanenze delle varie Ajara Njoya, Chiara Robustellini, Beatrice Merlo, Elisa Polli e Martina Brustia.

Valentina Puglisi firma per il Chievo Women: “Voglio deliziare tutti coloro che verranno a vederci domenica”

Photo Credit: Chievo Verona Women FM

Il Chievo Verona Women FM è lieto di annunciare l’arrivo a titolo definitivo di Valentina Puglisi, che sbarca in gialloblù direttamente dalla Juventus.
Un colpo importantissimo quello messo a segno dalla dirigenza clivense, che si assicura le prestazioni di una giocatrice di valore. Infatti, Valentina è stata il capitano della Primavera della squadra torinese e ha collezionato diverse presenze in A, con la maglia di Luserna,  Tavagnacco Pomigliano. Proprio con la squadra campana si è resa protagonista di una stagione di tutto rispetto, culminata con la salvezza conquistata all’ultima giornata nello “spareggio” contro il Napoli.
Centrocampista classe 2000, vanta diverse presenze nelle Nazionali giovanili e può giocare in ogni ruolo del centrocampo, essendo una giocatrice eclettica, visto che è stata impiegata sia come mezzala, che come mediano.

Quali sono state le loro componenti che ti hanno fatto scegliere il Chievo Women?
Credo che una delle cose principali sia stata il percepire la fiducia di diverse persone. Infatti, sia la società che mister Venturi mi hanno accolta benissimo, facendomi sentire subito a casa, permettendo di integrarmi alla perfezione sin dal primo istante”.

A livello personale, cosa vorresti ottenere quest’anno? Mentre a livello di squadra, quale sarà l’obiettivo da raggiungere?
Sicuramente durante questa stagione vorrei cercare di divertirmi io stessa in primis, cercando di deliziare tutti coloro che verranno a vederci domenica dopo domenica. A livello di team, certamente ci sarà la voglia di tornare a casa partita dopo partita con i tre punti, lasciando in campo tutto il possibile per conquistarli, per non avere rimpianti”.

Hai già tantissima esperienza tra Serie A e Serie B, oltre ad aver giocato con la maglia della Juventus. Che bagaglio di esperienza ti hanno lasciato queste annate, soprattutto l’ultima con la salvezza conquistata all’ultima giornata col Pomigliano?
Sono state delle esperienze formative, che mi hanno arricchito sotto diversi punti di vista. Ritengo che il calcio sia cambiato nell’ultimo periodo e la lezione più importante che ho appreso è che ognuno di noi ha un percorso diverso, da seguire al massimo delle sue possibilità. Sicuramente i punti chiave sono il lavoro e la dedizione costante che si mette in ogni cosa che si fa, perché solo tramite queste caratteristiche si possono raggiungere i migliori traguardi”.

Vuoi fare un saluto ai tifosi?
Certo! Saluto tutti i supporter del Chievo Women e spero di vedervi presto e anche molto spesso, visto quest’anno avremo bisogno di voi e della vostra voce pronta a sostenerci”.

Serie C femminile 2022-23: resi noti i tre gironi a 16 squadre della terza serie

Credit Photo: LND

Nella giornata odierna, dopo aver comunicato i 48 team presenti in terza serie nei giorni passati, la LND ha reso noto le squadre inserite nei tre gironi di Serie C femminile, che riguarderanno la stagione calcistica 2022-23 con start fissato per il prossimo 11 settembre.
Alzati i sipari sui tre raggruppamenti, che come già annunciato in precedenza saranno formati tutti da 16 squadre.

GIRONE A
Su Planu Calcio 1985
Spezia Calcio Femminile
Angelo Baiardo
Genoa Cricket & FC
Freedom
Pinerolo
Independiente Ivrea
Azalee Solbiatese
Accademia Calcio Vittuone
Pro Sesto
Real Meda
Academy Calcio Pavia
Orobica Calcio Bergamo
Lucchese Femminile
Fiamma Monza
Città di Pontedera

GIRONE B
Triestina
Portogruaro
Villorba
ASD Venezia Calcio 1985
Venezia FC SpA
Padova Femminile
Vicenza
Bologna
Femminile Riccione
Meran Women
Lumezzane
Rinascita Doccia
Centro Storico Lebowski
Jesina Femminile
Sambenedettese
Orvieto

GIRONE C
Chieti
Cantera Adriatica Pescara
Frosinone Calcio
Res Women
Roma Calcio Femminile
Trastevere Calcio
Grifone Gialloverde
Independent
Vis Mediterranea Soccer
Salernitana 1919
Cosenza
Women Matera Città Sassi
Women Lecce
Crotone
Palermo Women
Academy Sant’Agata 2018

Il Brescia Femminile inizia a sorridere: 3-1 all’Hellas Verona Women nell’allenamento congiunto

Photo Credit: Pagina Facebook Acf Brescia Calcio Femminile

Sabato il Brescia Calcio Femminile ha effettuato il suo primo impegno ufficiale della nuova stagione, affrontando, sottoforma di allenamento congiunto, al Centro Sportivo “Villaggio dei Fiori” di Sirmione l’Hellas Verona Women, formazione che le Leonesse affronteranno nel prossimo campionato di Serie B. Entrambe si sono sfidate in tre tempo da trenta minuti.

A vincere è stata la squadra guidata da Massimo Morales col punteggio di 3-1. Le biancoblù passano in vantaggio con la rete di Laura Ghisi che, con un destro al volo lascia senza speranza al portiere scaligero Keizer. Il raddoppio lo segna Luana Merli, la quale è stata brava a ribattere in rete dopo che il suo tiro, su passaggio di Hjohlman, è stato parato da Keizer. Il terzo gol lo mette a segno Gaia Farina che batte Keizer su calcio di rigore.

Ana Soldevilla Delgado, Futsal Pescara: “Ho ancora con le lacrime negli occhi con il bruciore di uno scudetto appena sfuggito”

Ancora una permanenza in casa Futsal Pescara, squadra abruzzese ai nastri di partenza della prossima Serie A di calcio a 5.
Ana Soldevilla sarà una calcettista adriatica anche per la stagione 2022/23, la spagnola nelle ore scorse ai microfoni del club ha dichiarato:
“Già dopo quel fischio finale a Falconara il 12 giugno, ancora con le lacrime negli occhi e con il bruciore di uno Scudetto appena sfuggito, sapevo che avrei voluto continuare all’interno di questo gruppo. A volte non si tratta solo di vincere o perdere, si tratta di allenarti giorno dopo giorno con delle persone che rendono le tue fatiche “meno fatiche”, di lottare per uno stesso obiettivo con le persone giuste in un ambiente giusto… quando trovi questa armonia, perché cambiare?
Nonostante la mia età e la mia esperienza nel futsal, questo è stato un anno di grandi lezioni. Come di solito si dice, si impara molto di più dalle sconfitte che dalle vittorie, e quest’anno ci ha toccato perdere ben 3 finali.
Anche se non abbiamo vinto nulla, abbiamo dimostrato ancora una volta di essere una squadra che non muore mai, che ha un cuore più grande di tutte e che non ha bisogno che nessun altro creda in noi, perché già ognuna di noi crede in questo gruppo. Per il prossimo anno mi aspetto questo atteggiamento dalla prima all’ultima gara, giocando di nuovo per cose importanti e lottando per portare a Pescara qualche titolo”.

Altruismo, personalità e spirito di sacrificio: alla scoperta di Hana Feratović, attaccante tuttocampista dello ŽNK Cerklje

Photo Credit: PhotoSporty - Phosty

Quando si parla di attaccanti, troppi sono purtroppo abituati a pensare che un buon interprete di tale ruolo debba limitarsi esclusivamente a segnare quanti più goal possibile, esaltando l’individualismo e alcune giocate alquanto egoistiche. Il vero attaccante, però, è quello che riesce sempre a tener conto dei propri compagni e dei loro movimenti, decidendo quando tirare e quando passare la palla a seconda delle situazioni e aiutando la squadra anche in fase difensiva.

Altra dote fondamentale per un giocatore in questo ruolo, e non solo, è la capacità di mantenere unito lo spogliatoio, legando con ogni membro della rosa e pensando sempre al bene della squadra. Per quanto una giocata individuale possa far brillare gli occhi degli spettatori o cambiare l’esito di una partita, il calcio è da sempre uno sport di squadra e alla fine vince sempre chi riesce a far suo il concetto espresso dalla celebre locuzione latina “e pluribus unum”. Per creare una formazione unita e dallo spirito profondamente operaio, però, servono giocatori disposti a sacrificarsi per i propri colori fino all’ultimo secondo di gioco.

Tra questi giocatori, capaci di fare la fortuna di ogni squadra, merita un posto di rilievo Hana Feratović, giovanissima attaccante slovena classe 2003 dello ŽNK Cerklje. Con i suoi 7 goal messi a segno in 17 partite,  il vertice offensivo della nazionale slovena U19 è stata la miglior marcatrice della sua squadra al termine della passata stagione. La nostra redazione ha avuto il piacere di intervistarla, continuando il nostro cammino alla scoperta del calcio femminile sloveno e avendo l’opportunità di conoscere un’atleta tanto volitiva, obbiettiva e ambiziosa.

Dove e come hai iniziato a giocare a calcio? Raccontami brevemente l’inizio della tua carriera. / Where did you start playing football and how? Tell me something about your career since your first steps. 
Iniziai a giocare a scuola e sin dai primi calci m’innamorai di questo sport. Ai primi allenamenti con il club in cui gioco attualmente andavo con mio padre, mentre inizialmente mia madre era all’oscuro di tutto. Posso dunque dire di aver mosso i primi passi della mia carriera da calciatrice in gran segreto. All’inizio, pur avendo notevoli potenzialità, non me la cavavo troppo bene, quindi iniziai a lavorare sodo, migliorando nel tempo grazie all’esperienza accumulata in diversi club sloveni. Il mio attuale mister mi ha sempre incentivata e ha creduto in me sin dall’inizio ed io gli sarò sempre grata per avermi reso la giocatrice che sono adesso.
I started playing football at school and I immediately felt in love with this sport. I went with my dad to my first trainings in the club in which I’m playing currently. At the beginning, my mum didn’t know that I was playing football, and my first steps as a footballer were a secret. When I started, I had a great potential, but I wasn’t too good, so I trained and improved myself in different teams at the time. My current trainer always pushed and believed in me, and I really appreciated his support because it made me who I am as a player right now.

Sei stata la miglior marcatrice della tua squadra al termine della passata stagione. Qual é il tuo segreto per un risultato così importante e su quale aspetto lavori maggiormente in allenamento per riuscire ad essere cosí determinante in campo? / You have been the best scorer of your team last season. What is the secret between this incredible result and which aspects do you work most on during the training to be so decisive on the pitch?
A dire il vero, lavoro molto sulla tecnica individuale perché, trattandosi del mio punto debole, devo cercare di migliorarla il più possibile. In allenamento provo sempre a dare il massimo perché sono ben consapevole che le partite sono decisamente più difficili delle partitelle tra compagne di squadra e, per questo, voglio essere pronta ad affrontare le nostre avversarie sul campo. Parlando dei goal segnati quest’anno, in realtà non sapevo di essere la miglior marcatrice della squadra. Ad ogni modo, penso di essere riuscita a raggiungere questo traguardo perché mi piace molto avere la palla tra i piedi e, in generale, giocare a calcio e provare una gioia impareggiabile quando segno o quando lo fa una mia compagna di squadra.
I actually work hard on individual technique because this is my weak spot, so I’m trying to improve it. I always try to do my best in every training session, because I know that our matches are more difficult than it and I want to be ready to face our rivals on the pitch. I didn’t really know that I’m the best scorer of my team, but I think that I achieved this goal because I love so much having the ball on my feet, playing football and feeling joyful when I score or when one of my teammates scores.

Quali sono le caratteristiche che non devono mai mancare, dal tuo punto di vista, ad una giocatrice del tuo ruolo? E quali, tra queste, pensi già di possedere? / In your opinion, which characteristics should a player in your position never lack? And which of these do you think you already have?
Dal mio punto di vista, le abilità più importanti che un attaccante debba avere sono la velocità, la conoscenza del campo e la capacità di leggere ogni azione e diversa situazione di gioco. Sono inoltre convinta che sia fondamentale non essere egoisti. Molti attaccanti, infatti, vogliono solo riuscire a segnare quanti più goal possibile per soddisfare il proprio ego senza né aiutare le compagne né giocare per la squadra. Parlando di me, penso di essere già una calciatrice veloce e alquanto abile nella lettura del gioco. Riconosco tuttavia di essere anche io un po’ egoista a volte, lasciandomi prendere dalla voglia di dimostrare a tutti le mie abilità individuali.
The most important skills that a striker should have are speed, the knowledge and the ability to understand every action and situation that happen on the pitch. I also think that it is crucial not to be selfish. As a matter of fact, a lot of strikers only want to score a lot of goals to satisfy their ego without helping the team or playing for it. In my opinion, I already have speed and I am quite good in recognizing actions, but sometimes I’m also a little selfish with the ball because I want to prove my abilities.

Parlando della tua routine di allenamento e della tua vita privata, come riesci ad organizzare al meglio il tuo tempo? / Talking about your training routine and your private life, how do you manage to organize your time?
Quest’inverno, prima dell’infortunio, mi svegliavo solitamente alle 4 o alle 5 del mattino, ultimavo i compiti e andavo in palestra per due ore, tutti i giorni. Sono infatti abituata a lavorare molto sul mio fisico a livello individuale. Una volta terminata la sessione, andavo a scuola alle 8:00 e ritornavo a casa alle 15:00 per pranzare e studiare. Al pomeriggio, invece, avevo gli allenamenti con la squadra quattro volte a settimana e, alla fine della giornata, ritornavo a casa, cenavo e, prima di andare a dormire, controllavo la mia lista quotidiana di cose da fare.
In winter, before having my accident, I usually woke up actually at 4 or 5 in the morning, I did my schoolwork, and I successively had a fitness training for two hours every day. As a matter of fact, I’m used to training a lot individually. Then I went to school from 8:00 to 15:00 and after that I returned home to have lunch and do my schoolwork. Four times a week I had my football training in the afternoon and at the end of the day I came back to my house, I had dinner and I check my daily to do list before going to sleep.

Al di là del calcio, quali sono i tuoi obbiettivi e sogni professionali per il futuro? / Beyond football, what are your future professional goals and dreams?
In futuro vorrei possedere un’azienda tutta mia di articoli sportivi. Qualora non dovessi riuscire a realizzare questo sogno, mi piacerebbe trovare un buon lavoro come graphic designer, in modo da poter applicare ciò che sto imparando alla scuola di grafica.
I actually want to have my own sports apparels and items’ company in the future. If I wouldn’t be able to make this dream come true, I would like to have a good job as a graphic designer, because I’m attending a graphics school.

Domanda spinosa: quali sono I tuoi progetti e le tue ambizioni calcistiche future? / Tricky question: what are your football projects and ambitions for the future?
Beh, mi piacerebbe giocare all’estero. In passato ne ho già avuto l’occasione, tuttavia volevo prima finire la scuola. Adesso che ho conseguito il diploma mi piacerebbe diventare una delle migliori marcatrici del campionato sloveno, crescendo e migliorando insieme alla mia attuale squadra e migliorando il nostro piazzamento in classifica. Detto ciò, qualora dovessi avere l’opportunità di giocare in un altro paese, ad esempio in Austria o in Italia, la coglierei senza pensarci due volte.
Well, I would actually love to play abroad. I already had some opportunities to do it, but I first wanted to complete my high school career. Now I’m done and I would love to become one of the best scorers of our league and I would like to grow with my current team and improve our placement in SŽNL. Despite of this, if I will get the chance to play in Austria or Italy, for example, I will take it.

Hai appena parlato della Serie A, dunque in quale squadra italiana giocheresti e perché? / You’ve just mentioned the Serie A, so which Italian teams would you choose to play in and why?
A dire il vero, mi piacerebbe giocare per la Juventus o, comunque, in Serie A perché penso che in Italia ci siano molte giocatrici di assoluto livello. Certo è che sarebbe semplicemente straordinario poter giocare con alcune di esse.
I actually would love to play for Juventus and in the Italian championship because I think that in your country there are a lot of excellent players. So, playing with them would be simply incredible!

Parlando di questa nuova stagione, quali saranno gli obbiettivi della tua squadra? E quali sono invece i vostri punti di forza e il vostro tallone di Achille? / Talking about this new season, what will be your team’s goals? Which are its strengths and weaknesses?
Secondo me, uno dei nostri principali punti deboli è la presenza in squadra di molte giocatrici giovani e con poca dimestichezza con il campionato. Molte di loro, infatti, sono spesso nervose ed eccessivamente tese prima e durante le partite. Allo stesso tempo, però, avere una rosa tanto giocane può anche rappresentare una grande occasione per far guadagnare loro tanta esperienza. Parlando invece di punti di forza, i due più importanti della nostra squadra a mio avviso sono la forte coesione dello spogliatoio e il duro lavoro fatto durante le numerose sessioni estive di allenamento pre-campionato. Il nostro allenatore ci sta infatti mettendo nelle condizioni di iniziare la nuova stagione al meglio e penso che questo tipo di preparazione si rivelerà quell’arma in più nel corso della competizione. Parlando invece di obbiettivi, come già detto poco fa, vogliamo assolutamente migliorare il nostro posizionamento nella classifica finale, migliorando come collettivo e non solo da un punto di vista individuale. Sono sicura che riusciremo a guadagnare una o due posizioni rispetto alla passata stagione, tuttavia dovremo rimanere concentrate per farcela. Le nostre avversarie, in particolare l’Olimpija Ljubljana e lo ŽNK Pomurje Beltinci, sono infatti molto forti e contraddistinte da una mentalità vincente che rende molto difficile giocarci contro. Personalmente, quando affronto una formazione più forte della nostra, penso sempre di poter riuscire a trovare il modo per batterla, tuttavia altre giocatrici si demoralizzano velocemente, pensando che sia praticamente impossibile vincere.
In my opinion, one of our main weaknesses is that we have a really diverse and young team, because there are a lot of young and inexpert players who usually become a little nervous before and during the game. At the same time, this aspect could also be a great opportunity to gain experience. Two of our main strengths are the connection between every player and the fact that we are having a lot of training sessions in summer in which we are working hard. Our coach preparing us to start the championship in the best way possible and I think that this kind of preparation will be decisive during the season. Our goal is definitely to reach a higher placement at the end of the SŽNL, growing up as a team and not only individually. I’m confident that we will gain one or two places on the final table more than last year, but we have to stay focused to achieve this goal because other teams are very strong, especially Olimpija Ljubljana and ŽNK Pomurje Beltinci. In particular, these two clubs are really great and have a winning mentality that makes very hard playing against them. For me, these matches are something like: “Yes, they are stronger than us, but I can find the way and have the chance to beat them”, but some other players think that it is impossible to win against these teams.

Come definiresti il rapporto con le con le tue compagne di squadra? E quello con staff e allenatore? / How is the relationship between you and your teammates? And what about the staff and your coach?
Posso tranquillamente dire che io e le mia compagne siamo molto unite e coese. Certo, a volte ci capita di litigare ma anche questi momenti di tensione rinforzano il nostro legame. A tutti capita di sbagliare a volte e solo realizzando ciò si può venire a capo di ogni dissidio. Parlando invece del nostro rapporto con lo staff, pur pensando che potrebbe leggermente migliorare nel tempo, sono consapevole di quanto duramente lavori per aiutarci a migliorare e a diventare sempre più forti come squadra.
I can say that me and my teammates are strictly connected and closed. Also our disputes make our cohesion stronger and tighter because we know that everybody may make a mistake sometimes. Talking about the relationship with our staff, I think that it could be a bit better, but I’m aware that they are working really hard to help us to improve ourselves and become a stronger team.

Cosa mi diresti dello stile di gioco attuato dal vostro allenatore e cosa ne pensi? / What about your coach’s playing style? How do you feel with it?
Il nostro modulo più utilizzato è il 4-2-3-1, tuttavia non abbiamo troppi schemi o strategie di gioco. So che il nostro allenatore si sta impegnando molto affinché anche noi possiamo avere a disposizione resoconti e dati realizzati da match analyst professionisti in un prossimo futuro. Al momento, però, penso che il nostro sistema di gioco sia pressoché difensivo e si basi principalmente sull’allontanare la palla dalla nostra porta, passando lentamente dalla fase di copertura a quella offensiva.
Our primary lineup is 4-2-3-1, but we don’t actually have many strategies or tactics. I know that our coach is working hard on this aspect to have match analysis and data in the future. Now, I think that our game plan is pretty much defensive and consist in throwing the ball away from our goal. In this way we slowly switch to the attacking phase.

Qual è la tua posizione preferita in campo e con quale stile di gioco ti senti più a tuo agio? / What is your favorite position on the field, and which play style do you like the most? And why?
Amo giocare come attaccante o, a seconda delle diverse situazioni di gioco, anche in una posizione più arretrata. Infatti, come già detto in precedenza, mi piace molto mantenere il possesso e avere la palla fra i piedi mentre la mia squadra sta attaccando. Allo stesso tempo, però, cerco sempre di aiutare le mie compagne in difesa, tenendomi pronta ad avviare un contropiede. Dunque, mi sento a mio agio anche in una posizione meno avanzata perché mi permette di ricoprire più ruoli contemporaneamente, dedicandomi sia alla fase difensiva sia a quella d’attacco.
I actually love playing as a striker or maybe in a more rearward position depending on the different game situations. As I already said before, I really love to have the ball on my feet when my team is attacking, while I like to help my teammates when they are defending our goal, being ready to counterattack. I feel comfortable also in a backward position because it is a combination of roles, and I can both defense and attack.

Qualora dovessi convincere un talent scout o un tecnico a puntare su di te, cosa gli diresti? Quali caratteristiche e punti di forza evidenzieresti di più? Su cosa, invece, dovresti lavorare maggiormente? / If you have to persuade a talent scout or a football manager to bet on you, what would you say? Which are your main abilities and characteristics and what do you have to work more on?
Senza alcun dubbio, devo lavorare sodo per migliorare la mia tecnica individuale per poter essere in grado di sorprendere sempre le mie avversarie con nuove mosse. Parlando invece dei miei punti di forza, penso di essere un’ottima compagna di squadra, avendo la capacità di supportare ciascun membro del nostro spogliatoio. Sono inoltre brava nel capire dove andrà a finire il pallone, posizionandomi di conseguenza nella giusta area del campo e, come detto in precedenza, ritengo di essere una giocatrice molto veloce e con una notevole abilità nel tiro. Mi piace anche passare la palla alle mie compagne ed effettuare alcuni cambi di gioco quando necessario.
I definitely have to work hard on my individual technique because I want to be able to always surprise my opponents with new skills. Talking about my strong points, I think I’m a really good teammate because I know how to support everybody in my team and I’m also quite able to be in the right place on the pitch in every different situation. As I said before, I have great speed and an important shooting ability. I love passing the ball to my teammates and also making passes from a wing to another.

Quali sono le possibilità di una bambina che vuole iniziare a giocare a calcio in Slovenia? E quali gli ostacoli per intraprendere questa carriera? / How many chances does a young girl have to start playing football in Slovenia? And what about the obstacles to take up this career?
Penso che gli ostacoli più grandi siano il numero esiguo di squadre femminili in Slovenia e lo scarso sviluppo della maggior parte di esse. Tra gli 8 club iscritti alla SŽNL, infatti, solo i primi tre possiedono strutture all’avanguardia e sono organizzati in maniera decisamente più professionale. Parlando invece delle opportunità di poter iniziare a giocare a calcio, penso che si tratti di un aspetto molto soggettivo dipeso dal differente modo di pensare delle ragazze e delle donne che muovono i primi passi in questo mondo. Io, ad esempio, iniziai a giocare con le altre bambine e, successivamente, passai in una squadra composta prevalentemente da ragazzi, rimanendoci per tre anni. Si trattò di un’esperienza molto importante che m’insegno ad essere più fisica in campo. Per questo motivo, penso che tutto sommato non sia una cattiva idea iniziare a giocare con i maschietti. Al contrario, però, molte persone pensano che ciò sia sbagliato.
I think that the main obstacles are that there aren’t enough women’s football teams in Slovenia and that most of them are not developed adequately. As a matter of fact, between the 8 clubs of our championship only the first three ones have modern structures and a more professional organization. Talking about the chances to start playing football, I think that this is a very subjective aspect that depends on the different kind of girls and women who move their first steps on the pitch. For example, I started playing with girls and then I moved back to the male team with which I trained myself for 3 years. This experience was very important to me because I learnt how to be more physical on the pitch, that’s why I think that it isn’t a bad idea to start playing with boys. Quite the opposite, there are a lot of people who think that it is wrong to allow a young girl to play with males.

Cosa consiglieresti alla federazione per aumentare il livello del calcio femminile in Slovenia e rendere maggiormente appetibile il vostro campionato anche per un pubblico non sloveno? / What would you suggest to your national football federation to increase the level of Women’s football in Slovenia, making your championship more attractive also for a foreign public?
Penso che la federazione debba investire maggiormente nel movimento calcistico femminile rispetto a quello maschile, in quanto gli uomini hanno già tutto ciò che serve loro o che vogliono. Il calcio femminile in Slovenia si sta sviluppando sempre di più negli ultimi tempi, tuttavia penso che dovrebbero essere stanziati alcuni fondi extra per permettere ai club con meno possibilità e più piccoli di crescere, migliorare le proprie strutture di allenamento e comprare nuove giocatrici, rendendo così il nostro campionato più competitivo ed equo.
I think that they really should invest more in our movement than in men’s one, because men’s clubs already have whatever they need and want. Women’s football in Slovenia is actually having a great development right now, but I think that our federation should give extra money to the lower clubs to allow them to grow up, improve their structures and buy some new players, making our championship more equal.

Quante partite femminili sono trasmesse in televisione ogni settimana in Slovenia? / How many women’s football matches are broadcasted on television every week in your country?
Se non mi sbaglio, lo scorso anno è andato in onda solo una partita al mese e, a dirla tutta, non è stata trasmessa neanche in televisione, bensì su YouTube. In tv, invece, sono state disponibili solo tre incontri. Questa stagione, invece, penso che la situazione migliorerà. Il nostro incontro della prossima settimana, il primo della nuova annata calcistica, dovrebbe infatti essere trasmesso su Planet2, dandoci l’opportunità di poter dimostrare a tutti cosa siamo in grado di fare. Si tratterà infatti di un fondamentale passo in avanti in un paese in cui ancora troppe persone restano ancorate alla propria mentalità chiusa, dicendosi contrari al calcio femminile. A tal proposito, penso che la principale causa della loro avversione sia riconducibile al fatto che gli spettatori in Slovenia sono generalmente poco abituati a vedere le donne giocare a calcio. Quando iniziai la mia carriera, come accennato all’inizio della nostra intervista, alcuni membri della mia famiglia mi remarono contro, essendo in disaccordo con la mia scelta. Fortunatamente, mio padre riuscì a convincere loro e anche mia madre, facendo capir loro che la mia scelta non era affatto negativa. Da quel momento in poi, tutti i miei parenti iniziarono invece a supportarmi.
Last year, I think that they broadcasted only one game per month and it was not really on television but on YouTube. On television there were only three matches. This year the situation is changing because next weekend our game will be probably available on Planet2, so we’ll have more opportunities to show others what we can do. This will be a crucial step forward because in Slovenia there are still a lot of very mentally closed people who are against women’s football. I think that most of them don’t support our movement because they are not used to watch us play. When I started my career I had problems with some members of my family, but fortunately my dad managed to convince them and also my mother that my decision was not so bad. Since then, all my family started to support me.

Parlando infine della nazionale, a cosa potrà puntare in futuro la Slovenia a livello europeo e mondiale? / In conclusion, tell me something about your national team and what goals could achieve the Slovenian Women’s national team in the future?
Beh, penso che la nostra nazionale stia facendo dei passi da gigante in breve tempo, tant’è che l’anno scorso è quasi riuscita a battere la Francia. Ricordo perfettamente quel giorno: stavo viaggiando in bus con la selezione U19 del mio paese e nel mentre guardavo la partita con le mie compagne, stando in tensione come se fossimo state anche noi in campo. Ritengo che la nazionale maggiore slovena sia composta da un mix vincente di calciatrici d’esperienza e giovani talenti e che ciascuna di esse riesca a giocare bene insieme grazie alla preparazione che precede impegni e tornei internazionali. Parlando infine delle ultime partite rimaste nel girone di qualificazione al Mondiale, penso e spero con tutta me stessa che le nostre ragazze riusciranno a staccare un biglietto per la competizione per nazionali più importante del mondo.
Well, I think that our national team is making quite fast progress. As a matter of fact, they have almost beaten France last year. I clearly remember that day: I were travelling by bus with the Slovenian U19 team, and we watched together the match, being in tension as if we were also on the pitch. I think that our national team has a winning mix of well experienced and very young and talented player who manage to play well together thanks to the pre-season’s preparation. Talking about the last games of World Cup qualifiers, I think that our girls will really be able to qualify to the most important competition for national teams and I sincerely hope they will do.

Il Tavagnacco termina il ritiro, mister Recenti: “Abbiamo fatto tanto e bene”

E’ terminato a Paularo il ritiro estivo del Tavagnacco. Le ragazze di mister Alessandro Recenti si sono preparate in vista dei primi impegni ufficiali della stagione e hanno sostenuto doppia seduta da mercoledì a sabato. Nel tempo libero si sono rinfrescate lungo il fiume Chiarsò per ricaricare le batterie. Una esperienza che ha permesso alla squadra e allo staff di conoscersi meglio, di allenarsi intensamente e duramente in vista di un campionato che prenderà il via il prossimo 18 settembre e che si preannuncia impegnativo ma allo stesso tempo stimolante.

Anche il presidente Roberto Moroso si è recato a fare visita e a tenere un discorso al gruppo. Il suo vice Domenico Bonanni ha ringraziato l’amministrazione comunale di Paularo e la società Velox per l’ospitalità e per aver tenuto nelle migliori condizioni il campo dove si è allenato il Tavagnacco. Il tecnico della squadra gialloblù ha speso delle parole al termine del ritiro: “Abbiamo fatto tanto e bene, ci siamo conosciuti meglio con lavori di adattamento alla metodologia oltre ad aerobica, forza e anche aspetti tecnico-tattici. Ho notato il massimo impegno e grande disponibilità. La visita del presidente è stata importante, ci ha fatto sentire il suo supporto e ci ha fatto capire cosa significa vestire questa maglia.”

Il Pontedera conferma nove giocatrici per la prossima stagione

Photo Credit: Pagina Facebook US Città di Pontedera CF
Il Pontedera, dopo gli annunci di Mario Basili come nuovo Direttore Sportivo e Roberta Mirri in qualità di tecnico delle granata, ha annunciato ufficialmente nove giocatrici confermate per la prossima stagione.
Sono le difensori Camilla Rizzato e Benedetta Sidoni, le centrocampiste Ginevra Maffei, Gaia Consoloni, Genni Pantani e Irene Mazzella, infine, per quanto riguarda l’attacco, rimangono in terra toscana Sandy Iannella (nella foto), Valentina Giusti ed Elena Tramonti.

DA NON PERDERE...